子母床厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
子母床厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

《甄嬛传》远传国外英文版即将发行

发布时间:2022-06-28 15:24:52 阅读: 来源:子母床厂家
《甄嬛传》远传国外英文版即将发行

《甄嬛传》剧照

2011年,根据流潋紫小说《后宫甄嬛传》改编而成的同名电视剧,播出后反响巨大,剧中贱人就是矫情、赐你一丈红均为当时流传的热门语句。

原本在国内火热一番的《甄嬛传》,不曾想也远传到了国外,去年年初,有媒体报道美国电视台欲播出英文版《甄嬛传》的消息,听闻此消息,网友们纷纷表示说着一口英语的甄嬛真是让人难以想象啊!

据了解,北美汉译英字幕组成员在翻译过程中倍感艰辛,虽在此之前已有《还珠格格》的英文版在网上流传,但据网友称,翻译中的一些台词,令人无比抓狂。对于此现象,一直从事英美剧翻译的BTM字幕组有成员表示,影视剧的翻译不但要求对所译介语言的了解,还需要了解对译介后的语言内涵,而此次翻译的《甄嬛传》所需要的中文功底更深,翻译难度系数更大。譬如本宫一词,如若翻译成I(我),其气场瞬间弱了许多。而在国内最为流传深远的贱人就是矫情,字幕组成员们只能翻译成Bitchisunreasonable(不可理喻),最难的要数赐你一丈红,即使是翻遍古今十大酷刑的英文,也没有这样的英文词汇。在此,只能说中华文化博大精深,翻译之事还需要不断地斟酌再三。

近日内,《甄嬛传》导演郑晓龙在本届北京电影节上宣布,其《甄嬛传》英文版制作已经进入尾声,预计将在年内完成,并在全球范围内公开发行,并表示,该片有望成为首部进军美国有线网络收费电视平台的中国影视作品。郑晓龙的英文版《甄嬛传》制作团队中,集齐了前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国制片人DanielleWoodrew、更有奥斯卡级别音乐团队加盟助阵。

其制作团队较之BTM翻译组更为精良,同样也让人报以更高的期许值。

时尚H5模板
服装服饰H5模板
生活服务H5模板
明信片海报